Loading...

Két hang között


49: Két hang között zoom-in

-20% = 10800 Ft db

Eredeti cím: Kahe heli vahel

Fordította: Segesdi Móni

ISBN: 978-615-5866-16-6

Megjelenés éve: 2021

Méret: 206X268mm

Terjedelem: 224 oldal

Kivitel: cérnafűzött, keménytáblás

49: Két hang között

-20% = 10800 Ft

Eredeti cím: Kahe heli vahel

Fordította: Segesdi Móni

ISBN: 978-615-5866-16-6

Megjelenés éve: 2021

Méret: 206X268mm

Terjedelem: 224 oldal

Kivitel: cérnafűzött, keménytáblás

Arvo Pärt (Paide, 1935. szeptember 11.) világhírű észt zeneszerző, az egyházi zeneszerzés legkiemelkedőbb ma élő képviselője. Zenéjét a gregorián énekek inspirálták. A minimalista stíluson belül saját fejlesztésű komponálási technikája az ún. tintinnabuli. Életéről 2018-ban készült képregény, amit most magyar nyelven is kézbe vehetnek az érdeklődők.

„Miközben anyagot gyűjtöttem ehhez a történethez, elolvastam és meghallgattam az érintettek visszaemlékezéseit, összeillesztgettem az információtöredékeket, megértettem, hogy a történelem mindig szubjektív. Minden embernek megvan a saját útja, saját idővonala. Az idő, mely kinek-kinek megadatott, személyre szóló ajándék.

Ugyanakkor a tárgyilagosság ítélkezés nélkül, szeretettel tekint ránk. Ha ezt szem előtt tartjuk, van remény, hogy a saját utunkon az objektivitást keresve mindinkább képesek és készek leszünk másokat is tárgyilagosabban szemlélni. Így pedig lépésről lépésre közelebb jutunk a szeretethez. Ez a történet több ember útjának személyes nézőpontú bemutatása. Egy a sokféle lehetséges ábrázolásmód közül – különleges, de korántsem kizárólagos érvényű. Remélem, kitár néhány ajtót a további keresők előtt.” Joonas Sildre, Tallinn, 2018

Kritika | Ajánló

magyar

Élet ÉS Irodalom

168 óra

Lángoló

angol

Arvo Pärt Center

Joonas Sildre a Polar Könyvek kiadásában

Két hang között <


Joonas Sildre


Képregény alkotó és illusztrátor, 1980-ban született Észtországban. Az Észt Képzőművészeti Egyetem elvégzése után szabadúszóként kezdett el dolgozni. Két – gyerekeknek szóló – képregény szerzője és számos gyerekkönyv illusztrátora, emellett pedig képregényes kurzusokat is tart. A Két hang között alapanyagának kutatásával, a forgatókönyv megírásával valamint rajzolásával, összesen öt évet töltött. A kötet eddig németül, litvánul és magyarul jelent meg.


Segesdi Móni


2001-ben Magyarországon elsőként szerzett észt szakos bölcsész diplomát. Kortárs észt prózát, gyermekirodalmat és színdarabokat fordít: publikációs listáján egyelőre toronymagasan vezet Andrus Kivirähk. 2010 és 2018 között az Észt Intézet munkatársaként népszerűsítette az észt kultúrát. Csodálattal töltik el az észt lápok, mocsarak és fenyőerdők. (fotó: Kai Tiislär)


Segesdi Móni fordításai a Polar Könyvek kiadásában

Üveggyermek

Két hang között <

Ördöngös idők

Top