Loading...
Eredeti cím: Mordet pa Halland
Fordította: Bogdán Ágnes (2012)
ISBN 978-963-88296-6-5
130×197 mm
168 oldal
kartonált, ragasztot
Eredeti cím: Mordet pa Halland
Fordította: Bogdán Ágnes (2012)
ISBN 978-963-88296-6-5
130×197 mm
168 oldal
kartonált, ragasztot
Noha a cím ezt sugallja, e mű nem szabályos krimi. Az első jelenet még úgy indul: a főhősnő élettársát egy reggel holtan találják a háza előtti téren. Ám a szokványos krimiszerű folytatás elmarad. Nincs bölcs nyomozó, aki lehetőleg a könyv legutolsó lapján lerántja a leplet a tettesről, és logikus magyarázatát adja minden addig felmerült rejtélynek. Itt a rejtélyek nem oldódnak meg, sőt egyre sokasodnak. Ha éppen gyanakodni akarunk, azt is lehet, vannak jelöltek, ám hamar kiderül, hogy voltaképpen ez esetben nem ez az érdekes. A feszültség az öntörvényű főhősnő, Bess szokatlan cselekedeteiből, jelleméből fakad. Ahogy zűrzavaros napjait követjük, elénk tárul múltja, házassága, első férjéhez és lányához fűződő kapcsolata, valamint meggyilkolt élettársának titkos, párhuzamos „életei“. Rádöbbenünk, hogy a rendezettnek látszó felszín alatt micsoda káosz kavargott. Pia Juul mindezt olyan elevenen, könnyedén meséli el, hogy úgy érezzük, mintha „a szavak maguktól gördültek volna a papírra, és a betűk nem is állhatnának más sorrendben” – ahogy ő maga fogalmazott egy nyilatkozatában.
Halland meggyilkolása <
Az 1962-ben született dán költőnő, Pia Juul, lírájával és novellásköteteivel nagy elismertséget és egy sor kitüntetést szerzett magának hazájában. Műfordítói tevékenységet is végez, elsősorban angol nyelvből. Mind költészetében mind prózájában kísérletező, sajátos, egyéni nyelvet és stílust alakított ki. Rádiószínház címmel rádiójátékot is írt, mellyel elismerést aratott lírikusként, prózaíróként és drámaíróként egyaránt.
A Halland meggyilkolása 19 év után a második prózakötete, amelyért megkapta a Danske Bank irodalmi díját 2009-ben.
.
Halland meggyilkolása <