Loading...

Az utolsó saga


58: Az utolsó saga zoom-in

-20% = 3800 Ft db

Eredeti cím: Den lille hesten

Fordította: Vaskó Ildikó

ISBN: 978-615-5866-30-2

ISSN: 1418-0243 (Polar Könyvek)

Megjelenés éve: 2023

Méret: 130X195mm

Terjedelem: 252 oldal

Kivitel: cérnafűzött, keménytáblás

58: Az utolsó saga

-20% = 3800 Ft

Eredeti cím: Den lille hesten

Fordította: Vaskó Ildikó

ISBN: 978-615-5866-30-2

ISSN: 1418-0243 (Polar Könyvek)

Megjelenés éve: 2023

Méret: 130X195mm

Terjedelem: 252 oldal

Kivitel: cérnafűzött, keménytáblás

Az utolsó saga főhőse Snorri Sturluson, a XIII. században élt valós történelmi személyiség. A kifinomult stílusú középkori író Izland leggazdagabb nemzetségfője, dörzsölt cselszövője és rettegett ura volt. Meggyilkolásáig vezető utolsó öt napjáról szól ez az izgalmas regény.

„Snorri előrehajolt. Egész idő alatt a férfiakat fürkészte több száz méteres távolságból. Jobb lábát hátrafelé tolta. Megpróbált lecsúszni Sleipnir hátának és szügyének a bal oldalán. Amint lábai belesüllyedtek a fűbe, fogta a gyeplőt, és a kapu felé vezette a lovat. Még mindig látta őket. Nem álltak meg? Lüktetett a halántéka. Volt valaki Reykholton, aki összejátszott velük? A távolból Snorri nem láthatta, hogy az ember, aki az öttagú csoportot vezette, Gissur Þorvaldsson volt. Ha felfedezte volna, lehet, hogy magától rájött volna, mi vár rá. [...] A kapuhoz érve Snorri még egy utolsó pillantást vetett a három idegenre. A fegyveres lovasok követték őket. Szerette volna azt hinni, hogy ők hárman a lovasok foglyai, és semmi közük nincs hozzá. Becsukta a kaput, és összeszorította a szemét. Megpróbálta maga elé képzelni Margrét arcát. Mi van, ha soha többé nem látja már! Leszállt Sleipnirről, elengedte a gyeplőt, és megveregette a ló hátát. Az állat egyenesen beügetett az istállóba.”
(Részlet a regényből)

Kritika | Ajánló

magyar

ekultura

KultúrPara

Thorvald Steen a Polar Könyvek kiadásában

Az utolsó saga <


Thorvald Steen


1954-ben született, egyike Norvégia nemzetközileg is számontartott íróinak, könyveit több mint húsz nyelvre fordították le. Számos díjjal tüntették ki hazájában és külföldön egyaránt, főleg újszerű történelmi regényeiért. 1991–1997 között a Norvég Írószövetség elnöke volt.


Vaskó Ildikó


Nyelvész, műfordító, 1995 óta az ELTE Skandináv Nyelvek és Irodalmak Tanszékének oktatója, a norvég kultúra kiváló ismerője. A gyerekirodalomtól a krimiig számos szépirodalmi fordítása jelent meg az elmúlt évek során.


Vaskó Ildikó fordításai a Polar Könyvek kiadásában

Az utolsó saga <

Top